【ダイアローグ】
「ユー・ガット・メール」(You’ve Got Mail, 1998)より
PATRICIA: I had no idea that Frank Navasky was so down-to-earth.
【今日の表現】
down-to-earth「現実的な」(形容詞)
【日本語訳】
トリシア: フランク・ナバスキーがこんな現実主義者と知らなかったわ。
【場面説明】
パトリシア(パーカー・ポージー)がジョー(トム・ハンクス)とベッドの中で会話している。ジョーは何も答えずに黙っている場面。
【Point】
「現実的な」「実質的な」という意味。「地に足がついた」のイメージで覚えたい。
【その他表現】
have no idea 「思いもつかない、考えつかない」