be not supposed to do「〜してはいけないことになっている」
【出典】
「ボヘミアン・ラプソディ」(Bohemian Rhapsody 2018)
KENNY(Radio DJ) : In the studio today… …singer Frederick Mercury! So what have you got today for us?
FREDDIE. : Have you got a little taste of the new record? I’m really not supposed to.
KENNY (Radio DJ) : Oh, forbidden fruit? Don’t tempt me!
ケニー :今日のスタジオには… 歌手のフレデリック・マーキュリーだ!今日は何を持ってきたんだ?
フレディ:新曲をちょっと試してみない?本当はダメなんだけどね。
ケニー :禁断の果実?誘惑しないでくれよ!
【場面】
新曲「ボヘミアン・ラプソディ」は売れないと言われたクイーンのメンバーが、キャピトル・ラジオで番組を持っているDJのケニー・エヴェレットのもとに音源を持参しています。
今日の表現 | be not supposed to do 「~してはいけないことになっている」 |
---|---|
解説 | be supposed to do 「〜することになっている、~するはずである」は日常生活でもよく使われる頻出表現です。 |
その他表現 | forbidden fruit「禁断の果実」 |