Could、Would「丁寧な依頼表現」(助動詞)
【ダイアローグ】
「メイド・イン・マンハッタン」(Maid in Manhattan 2002)より
Caroline: Could I ask you an enormous favor?
Marisa : It’s okay.
Caroline: Would you run down to Madison and get me there pairs of pantyhose?
【今日の表現】
Could, Would「丁寧な依頼表現」(助動詞)
【Point】
丁寧な依頼表現で、本来は仮定法の表現です。
【日本語訳】
キャロライン:甚だ恐縮なお願いなんだけど。
マリッサ :どうぞ。
キャロライン:マディソンに行って、ストッキングを3足買ってきて下さらないかしら?
【場面説明】
スイーツルームの客キャロラインがメイドのマリッサ(ジェニファー・ロペス)にcouldやwouldを使って丁寧な依頼をすることによってかえって断りにくい状況を作っている場面。
【その他語彙・表現】
pantyhose「パンティ・ストッキング」(不可算名詞)