【映画で覚えるTOEIC®︎頻出表現】reach for「〜に手を伸ばす」(成句)

 reach for「〜に手を伸ばす」(成句)

【ダイアローグ】

「The Devil Wears Prada(邦題「プラダを着た悪魔」2006)

MIRANDA : Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper?
EMILY : No.
MIRANDA :Am I reaching for the stars?
EMILY : Not really.

【今日の表現】
reach for「〜に手を伸ばす」(成句)

【Point】
reach for the starsは直訳すると「星に手を伸ばして取ろうとする」となることから、「高望みする」の意味になる。

【日本語訳】
ミランダ:きれいでスレンダーな女性落下傘兵を見つけるのは不可能っていうことかしら?

エミリー:いえ。
ミランダ:私が高望みしてる?
エミリー:いえ。

【場面説明】
雑誌『ランウェイ』の編集長のミランダ(メリル・ストリープ)が、第1秘書のエミリー(エミリー・ブラント)にモデルについて話している場面。

【その他語彙・表現】

impossible「不可能な(形容詞)」 ⇆ possible「可能な(形容詞)」
paratrooper「落下傘(降下)兵、パラシュート部隊(名詞)」