bottom line「要点、結論、肝心なこと」(成句)
【ダイアローグ】
「赤ちゃんはトップレディがお好き」(Baby Boom 1987)より
J.C. : Well, I don’t want to make those sacrifices. And the bottom line is, nobody should have to.
【今日の表現】
bottom line「要点、結論、肝心なこと」(成句)
【Point】
損益計算書の最後の行に示されている純利益の意味もある。
【日本語訳】
J.C. : 私はね、そんな犠牲は払いたくないんです。そして結論を言えば、誰も犠牲なんて払うべきではないんです。
【場面説明】
元上司のフリッツから電話があり、ニューヨークへの復帰に関する話にJ.C.が応答している場面。
【その他表現】
sacrifice「犠牲、いけにえ(名詞)」