【ダイアローグ】
「ユー・ガット・メール」(You’ve Got Mail, 1998)より
JOE : As a matter of fact, I’ve read it.
Kathleen : Well, good for you.
【今日の表現】
as a matter of fact「実際のところ」(イディオム)
【日本語訳】
ジョー:実際のところ、僕はそれを読んだことがあるんだ。
キャスリーン:あらそう、良かったわね。
【場面説明】
キャスリーン(メグ・ライアン)が読んでいたPride and Prejudiceという本を巡って、お互いに本音では惹かれ合いながらも素直になれない会話を交わしている場面。
【その他表現】
good for you!「うまいぞ」「でかした」という意味だが、ここでは皮肉で使用している。