【映画で覚えるTOEIC®︎頻出表現】 bottom line「要点、結論、肝心なこと」(成句)

bottom line「要点、結論、肝心なこと」(成句)

【ダイアローグ】

「赤ちゃんはトップレディがお好き」(Baby Boom 1987)より

J.C. :  Well, I don’t want to make those sacrifices.  And the bottom line is, nobody should have to.

【今日の表現】
bottom line「要点、結論、肝心なこと」(成句)

【Point】
損益計算書の最後の行に示されている純利益の意味もある。

【日本語訳】
J.C. : 私はね、そんな犠牲は払いたくないんです。そして結論を言えば、誰も犠牲なんて払うべきではないんです。

【場面説明】
元上司のフリッツから電話があり、ニューヨークへの復帰に関する話にJ.C.が応答している場面。

【その他表現】
sacrifice「犠牲、いけにえ(名詞)」